In Dreams
注意:
純粹想以小說的方式描述我對RA的喜愛,裡頭當然有許多情感是我自己的,可是我並不像這女孩
(唉,身為一個作者難免筆下的角色都帶著一點自己的嚮往,所以麻煩包涵見諒了,若是這個女生太矯揉造作XD)
最後,其中會提及一些他的訪談和相關資訊,也許有理解錯誤的地方,到時還麻煩指教!(鞠躬)
RA的訪談是出名的長(?),因為他都回答得很豐富QWQ 這裡出現的訪談只是萬分之一而已www
純粹想以小說的方式描述我對RA的喜愛,裡頭當然有許多情感是我自己的,可是我並不像這女孩
(唉,身為一個作者難免筆下的角色都帶著一點自己的嚮往,所以麻煩包涵見諒了,若是這個女生太矯揉造作XD)
最後,其中會提及一些他的訪談和相關資訊,也許有理解錯誤的地方,到時還麻煩指教!(鞠躬)
RA的訪談是出名的長(?),因為他都回答得很豐富QWQ 這裡出現的訪談只是萬分之一而已www
Dedicated to
Richard Crispin Armitage
for his 43rd birthday, who
decorates my life with vivid, dreamlike colour
If one day
I lost the memory of you,
would you come in my dreams until
I could remember it again?
I lost the memory of you,
would you come in my dreams until
I could remember it again?
他們說她失去部分記憶了。他們——家人說醫生說的。但她不覺得有任何一部分遺失了,後來又自嘲地心想,當然,她怎麼會記得已經遺忘的東西呢?她記得自己的生日、身份證字號,還有家人甚至親近朋友的。她記得兒時反覆讀過的書籍內容。她記得父母親最喜歡的電影。倒是出院回到家,身處自己的臥室時,她看著獨佔一面牆、高至天花板的書櫃,裏頭的一些書名她既熟悉又陌生。有些情感也是,來自怎樣的畫面、如何的描述,她卻記不起來。但這些也不是太重要的事。忘了的故事,再讀一遍就好;忘了的感動,再哭一次就好。
But what if
you don't even know what should be remembered?
you don't even know what should be remembered?
電腦螢幕上有許多的分頁,都是她從“我的最愛”中開啟的、疑似是她的個人網站和電子信箱。她盯著登入頁面,過了好幾十分鐘,帳號、密碼的輸入欄位始終空白。她連一點線索都沒有。
『算了。』她關閉網頁,讓電腦關機。『再重新辦一個就好了。』
『算了。』她關閉網頁,讓電腦關機。『再重新辦一個就好了。』
When the cold of winter comes
當凜冬來臨之至
Starless night will cover day
無星的夜晚將覆蓋白晝
當凜冬來臨之至
Starless night will cover day
無星的夜晚將覆蓋白晝
父母親總算放心讓她與朋友獨自出門了。好幾個月沒見的朋友約她去看新上映的電影,在漆黑的電影院中,她們坐在最後一排。電影正式播放前的預告片和廣告她沒怎麼仔細看,只是突然想起要將手機調成靜音。低頭收起手機時,她聽見朋友這麼說:「他最近很紅耶,又有一部電影在暑假期間要上映。」
「誰?」她抬頭問,正巧看到預告片最後幾個領銜主演的演員名字。
「Richard--阿米塔格?」朋友不確定地唸著。
「Richard Armitage(理查·阿米蒂奇)。」她冷不防脫口而出,將自己和朋友都嚇了一跳。
「呃,是那樣發音的噢?」
「我也不知道。」她摸摸腦袋,覺得裡頭有些東西超出了她的掌控。「直覺就說出來了。」
「一般人第一眼看到應該不會那樣唸吧。Richard--等等,你剛剛是怎麼唸的?」
「Richard Armitage。」她咀嚼著這奇妙的發音,好像已經唸了它很多、很多遍似的。
為什麼,她會覺得心臟頓時被掐緊了呢?
「誰?」她抬頭問,正巧看到預告片最後幾個領銜主演的演員名字。
「Richard--阿米塔格?」朋友不確定地唸著。
「Richard Armitage(理查·阿米蒂奇)。」她冷不防脫口而出,將自己和朋友都嚇了一跳。
「呃,是那樣發音的噢?」
「我也不知道。」她摸摸腦袋,覺得裡頭有些東西超出了她的掌控。「直覺就說出來了。」
「一般人第一眼看到應該不會那樣唸吧。Richard--等等,你剛剛是怎麼唸的?」
「Richard Armitage。」她咀嚼著這奇妙的發音,好像已經唸了它很多、很多遍似的。
為什麼,她會覺得心臟頓時被掐緊了呢?
In the veiling of the sun
在彷若薄紗的陽光下
We will walk in bitter rain
我們將一同走在嚴寒的雨中
在彷若薄紗的陽光下
We will walk in bitter rain
我們將一同走在嚴寒的雨中
她換上外出服後將臥室的窗戶打開,瞬間寒風穿過紗窗迎面而來。她將圍巾多繞了幾圈。她記得這個。她記得這時節吸進的冷空氣會如何快速又富侵略性地經過喉嚨、竄入腹部,而她又是如何地喜愛這樣的感覺。她記得她喜歡冬天。雖然,冬天的天空太嚴肅,不若夏日的天空鮮豔,但她願意包容它這點小小的不完美。
她出房門後,發現除了父親,其他人都預備好要出門了。她在心裡做了個鬼臉。這個她也記得,父親永遠是預備得最久的那個。她坐在沙發的扶手上,心不在焉地看著哥哥不停轉換節目的電視。過幾分鐘,他在某一個電影台停了下來。她不知道電影名稱,但看了幾秒就看得出是部災難電影,拍攝手法讓她覺得暈眩。
正當她想起身不讓眼睛盯在電視螢幕上時,她看見的那一幕又揪緊了她的心。
她不知道電影中坐在車子副駕駛座上的男人是誰,事實上,他的臉幾乎被打在窗戶上的大雨和落葉掩蓋;但她就是看見他的笑容,在後座的那女人稱讚了他的兒子後,他露出的微笑。(註1)
她不知道為什麼這一幕讓她感受深刻,甚至忍不住也微笑起來。
她出房門後,發現除了父親,其他人都預備好要出門了。她在心裡做了個鬼臉。這個她也記得,父親永遠是預備得最久的那個。她坐在沙發的扶手上,心不在焉地看著哥哥不停轉換節目的電視。過幾分鐘,他在某一個電影台停了下來。她不知道電影名稱,但看了幾秒就看得出是部災難電影,拍攝手法讓她覺得暈眩。
正當她想起身不讓眼睛盯在電視螢幕上時,她看見的那一幕又揪緊了她的心。
她不知道電影中坐在車子副駕駛座上的男人是誰,事實上,他的臉幾乎被打在窗戶上的大雨和落葉掩蓋;但她就是看見他的笑容,在後座的那女人稱讚了他的兒子後,他露出的微笑。(註1)
她不知道為什麼這一幕讓她感受深刻,甚至忍不住也微笑起來。
But in dreams
但在夢裡
I can hear your name
我仍舊能聽見你的名字
但在夢裡
I can hear your name
我仍舊能聽見你的名字
她出院回家後的每個夜晚,總會夢到一些喚醒她記憶的線索。有時候是幾年前的她抱著一本書,著迷地閱讀著;或是剛開始留長髮的她,在充當繪圖桌的麻將桌前,皺著眉頭調著色盤;也有出現過現在的她,與她在鏡中看見毫無分別的自己,在暗房中洗著底片。每每夢見連結過去的影像,醒來時她總覺得體內又多了一份動力。於是,她開始習慣被過去捕捉。每一晚睡前,她會想像自己是缺了一片的拼圖,等待著被拼湊完整。每一早醒來,她總會以為這應該就是全部的自己了。然後,又一個白天過去,她找回的對自己的信任彷彿時效性只有半天多一點,像沙漏一樣,分分秒秒在流失。於是,夜晚來臨,她又開始害怕。
偶爾,當她不是夢到自己時,她會聽見一個聲音,或是看見一個始終模糊一片的身影。那聲音低沉卻很溫柔,好像始終充滿笑意。即便永遠瞧不清他的樣貌,有他的夢,她就覺得安心。甚至,她開始產生某些渴望,渴望靠近他。在他沉默時,她渴望擁抱他;在他說話時,她渴望踮起腳尖親吻他。這樣的欲望在她睡醒回憶起時,會瞬間紅了臉皮,隨後不知是用發燙的手捧著雙頰,或是發燙的臉頰熨著雙手,一邊斥責著自己的不知羞恥,一邊心想這樣的思春期來得是不是太晚了些?但是最後,所有思緒又化為一個更深切的渴望--她還想夢見他。
偶爾,當她不是夢到自己時,她會聽見一個聲音,或是看見一個始終模糊一片的身影。那聲音低沉卻很溫柔,好像始終充滿笑意。即便永遠瞧不清他的樣貌,有他的夢,她就覺得安心。甚至,她開始產生某些渴望,渴望靠近他。在他沉默時,她渴望擁抱他;在他說話時,她渴望踮起腳尖親吻他。這樣的欲望在她睡醒回憶起時,會瞬間紅了臉皮,隨後不知是用發燙的手捧著雙頰,或是發燙的臉頰熨著雙手,一邊斥責著自己的不知羞恥,一邊心想這樣的思春期來得是不是太晚了些?但是最後,所有思緒又化為一個更深切的渴望--她還想夢見他。
And in dreams
並在夢裡
We will meet again
我能再次遇見你
並在夢裡
We will meet again
我能再次遇見你
"You said my name right."(註2)
她在作夢。她知道。她的身體太輕了,無法集中精神思考,天色無法用來分辨時間,這些都證明了她在作夢。
『妳知道那是誰在說話嗎?』有個聲音這麼問她,她花了一段時間才察覺那是她自己的聲音。不能怪她,此時她只覺得好昏沉、好累、好累,明明她已經在睡覺了不是嗎?
『我可以想像得到那聲音的主人是用著像小狗般撒嬌又感激的神情說這話(註2),妳也是對吧?但妳看不見他的長相⋯⋯』
她才不是,她一點都不在乎。別來吵她……
『我可以看到,一個少年在布達佩斯的馬戲團(註3),不怕辛苦的工作,卻獨獨在別人喊錯他的姓氏時會露出無奈的表情……』
那又如何?她想叫那個聲音停止,她只想好好睡一覺,一個無夢的好覺。
『他從不認為自己如外人所說的是個好好先生。他發過脾氣,很大的脾氣。很難把他跟一個會將椅子丟出窗外的人兠在一起對吧?(註4)』
『他怕水,接到的劇本卻總巧合地在之後添加上水刑或潛水戲碼。他自嘲的說,至少觀眾看到的恐懼都是真的。(註5)』
『劇場是他的初戀。他所做的一切努力都為了讓自己的名字足以成為一個會被錄取的劇場演員。(註6)』
『妳聽得見嗎?難道妳,忘了嗎?』
她翻來覆去,卻擺脫不了那越來越強烈的質問聲音。忘了什麼?她該記得什麼?
"I've gotta go and make a name for myself."(註6)
是誰說過這樣的話?為什麼她只是聽見這短短的一段話,內心卻澎湃了起來?
突然,她又看見了還是短髮的自己。那個女孩瞪著她,眼眶似乎藏滿隨時要傾洩而出的淚水。
『你怎麼、可以忘記?我是那麼、那麼地,喜、歡、他。』那個女孩咬牙切齒地從口中吐出這些話,彷彿這用盡了她的所有力氣,說完便消失了。
她冷汗直留。這樣的感受讓她想起她不小心撞碎了父親的聚寶盆時、在國外跟弟弟走散時、或者母親生了氣,不說話卻叫人莫名畏懼時。她很熟悉,這是因為在意才會產生的緊張。
她失去了一件很重要的東西。
她在作夢。她知道。她的身體太輕了,無法集中精神思考,天色無法用來分辨時間,這些都證明了她在作夢。
『妳知道那是誰在說話嗎?』有個聲音這麼問她,她花了一段時間才察覺那是她自己的聲音。不能怪她,此時她只覺得好昏沉、好累、好累,明明她已經在睡覺了不是嗎?
『我可以想像得到那聲音的主人是用著像小狗般撒嬌又感激的神情說這話(註2),妳也是對吧?但妳看不見他的長相⋯⋯』
她才不是,她一點都不在乎。別來吵她……
『我可以看到,一個少年在布達佩斯的馬戲團(註3),不怕辛苦的工作,卻獨獨在別人喊錯他的姓氏時會露出無奈的表情……』
那又如何?她想叫那個聲音停止,她只想好好睡一覺,一個無夢的好覺。
『他從不認為自己如外人所說的是個好好先生。他發過脾氣,很大的脾氣。很難把他跟一個會將椅子丟出窗外的人兠在一起對吧?(註4)』
『他怕水,接到的劇本卻總巧合地在之後添加上水刑或潛水戲碼。他自嘲的說,至少觀眾看到的恐懼都是真的。(註5)』
『劇場是他的初戀。他所做的一切努力都為了讓自己的名字足以成為一個會被錄取的劇場演員。(註6)』
『妳聽得見嗎?難道妳,忘了嗎?』
她翻來覆去,卻擺脫不了那越來越強烈的質問聲音。忘了什麼?她該記得什麼?
"I've gotta go and make a name for myself."(註6)
是誰說過這樣的話?為什麼她只是聽見這短短的一段話,內心卻澎湃了起來?
突然,她又看見了還是短髮的自己。那個女孩瞪著她,眼眶似乎藏滿隨時要傾洩而出的淚水。
『你怎麼、可以忘記?我是那麼、那麼地,喜、歡、他。』那個女孩咬牙切齒地從口中吐出這些話,彷彿這用盡了她的所有力氣,說完便消失了。
她冷汗直留。這樣的感受讓她想起她不小心撞碎了父親的聚寶盆時、在國外跟弟弟走散時、或者母親生了氣,不說話卻叫人莫名畏懼時。她很熟悉,這是因為在意才會產生的緊張。
她失去了一件很重要的東西。
When the seas and mountains fall
當海枯石爛之時
And we come to end of days
我們預備迎接時日之終
當海枯石爛之時
And we come to end of days
我們預備迎接時日之終
週五晚上是他們全家的電影之夜。母親還在廚房微波著爆米花,奶油的香氣已經一點一點地傳來客廳。父親說要趁著這幾分鐘去沖個冷水澡。在可以將DVD放入光碟機前,弟弟漫無目的地先看著有線電視。他轉到公視時停了下來,挑眉看向她,「嘿,姊,妳不是很喜歡他嗎?」
她看著螢幕上維多莉亞時期打扮的許多男女,「誰?這是哪部古裝劇?」
「晤,《南與北》吧。好久沒重播了。等等,鏡頭快帶到他了。」過了幾秒,弟弟讓電視停格在一個男人的特寫。「喏?」
「他是誰?」
弟弟做了個鬼臉,說:「休·傑克曼啊。」
「他不是澳洲人,可以演英國影集嗎?」她皺眉問。
「誰知道。」弟弟聳聳肩,看見母親從廚房出來,就將電視切換成劇院模式了。
其實那晚她對那個男人並沒有太大的感覺。隔幾天後,她無聊搜尋起那部影集的相關資料,覺得自己的弟弟真是一點都不專業。例如,明明影集的中文翻譯就是《北與南》。例如,明明飾演男主角的演員就叫Richard Armitage。查到這裡時,她心想,她最近跟他真是有緣啊。不過這也是因為他在演藝事業上很成功,她才會隨時都看得見他的作品和名字吧。她並沒有繼續深入瞭解,只是多了一點好奇,因為若照常理推斷,她應該會喜歡這個演員所飾演的嚴肅角色更甚些。那麼為什麼她看到古裝打扮的他,心情卻平淡如水,卻在看見演員本人的照片時,水面才起了漣漪?
她看著螢幕上維多莉亞時期打扮的許多男女,「誰?這是哪部古裝劇?」
「晤,《南與北》吧。好久沒重播了。等等,鏡頭快帶到他了。」過了幾秒,弟弟讓電視停格在一個男人的特寫。「喏?」
「他是誰?」
弟弟做了個鬼臉,說:「休·傑克曼啊。」
「他不是澳洲人,可以演英國影集嗎?」她皺眉問。
「誰知道。」弟弟聳聳肩,看見母親從廚房出來,就將電視切換成劇院模式了。
其實那晚她對那個男人並沒有太大的感覺。隔幾天後,她無聊搜尋起那部影集的相關資料,覺得自己的弟弟真是一點都不專業。例如,明明影集的中文翻譯就是《北與南》。例如,明明飾演男主角的演員就叫Richard Armitage。查到這裡時,她心想,她最近跟他真是有緣啊。不過這也是因為他在演藝事業上很成功,她才會隨時都看得見他的作品和名字吧。她並沒有繼續深入瞭解,只是多了一點好奇,因為若照常理推斷,她應該會喜歡這個演員所飾演的嚴肅角色更甚些。那麼為什麼她看到古裝打扮的他,心情卻平淡如水,卻在看見演員本人的照片時,水面才起了漣漪?
In the dark I hear a call
在黑暗中我能聽見一聲呼喚
Calling me there
呼喚著我去那裡
在黑暗中我能聽見一聲呼喚
Calling me there
呼喚著我去那裡
她又夢見了那個上次含著淚水、瞪著她的短髮自己。今晚的短髮女孩,卻嘴角帶笑,以略嫌緩慢的速度——彷彿每字每句她都很珍惜似地——開口道:『他並不是從一開始就一帆風順的。從戲劇學校畢業後,他有好長一段時間都沒有接到戲約。在那期間,他做了很多不同種類的工作。這讓他後來有劇本就不敢不接,怕哪一天沒有戲可以演。這些妳都錯過了,妳都忘記了,妳只看到他現在的成就。當然,所以這不值得妳的目光停留,因為⋯⋯我本來就不是因為這些才喜歡他的。』
她的第一反應,是心想,這跟她有什麼關係?後來才推測,這或許也是她的過去。
突然,原本純白色的夢境出現了許多淡彩的泡泡,水藍色的、粉紅色的、鵝黃色的、湖綠色的。面對著她的自己,笑痕更深了,露出她在鏡子前才會看見的梨渦。
『我好寶貝他們。每一個,都是我最珍貴的寶貝。』短髮女孩伸手捧著靠近的泡泡,如此小心翼翼。泡泡中有許多畫面像電影一樣放映著。『每一次我夢見他,我都會記下來,也會跟別人分享。但我知道,也許沒有人能夠懂那超出文字可以形容的悸動,也許沒有人看得出在文字之外我止不住的微笑。這沒有關係。事實上,這一部分也是我很貪心、很自私想要自己占有的。』
她看到女孩手中泡泡的畫面。那個最近名字一直出現在她視線範圍內的演員,在收藏夢境的泡泡中,微笑對她說:『Hello, girl.』但過了三秒,他就消失了。在夢中的時間彷彿無限延長,她可以感受到那三秒之於女孩是永恆,也更可以切身感受到,在他消失後的一秒,女孩有多麼地惆悵。畫面進行的速度是如此快速,她都還無法置信反差如此大的情感,她能在那瞬間接收到。只是那男人在下一秒又出現了,比起前幾秒的他,更成熟了些、鬍渣也多了些,但還穿著同樣的皮衣外套。泡泡中的女孩瞪大了眼睛,她這觀眾也目不轉睛,卻隱約知道接下來會發生什麼事,她的心跳已先一步加快了起來。男人輕柔圈住了女孩的腰,配合著她的身高,低頭說:『你知道的,對吧?我可以為我在乎的人來到地球的另一端。(You know, right? I could go that far, to the other side of the earth, just for the person I care about.)』(註7)
泡泡中的畫面越來越模糊,直到又開始從頭播放。她抬頭看向笑意更濃的女孩,她與夢境泡泡中的女孩毫無分別。
最後,女孩對自己說:『所以,我希望妳是那個跟我一樣也會珍惜這些記憶的人。若妳不是,我就會把這些帶走,與他們一起在時間的河流中被淡忘,直到沒有人記得這些曾經發生過,直到沒有人知道,有一個女孩曾經這麼喜歡這個男人。若妳無法保護他們,我就不要將這些還給妳。妳覺得,妳做得到嗎?妳有辦法像我一樣這麼寶貝他們嗎?』
她的第一反應,是心想,這跟她有什麼關係?後來才推測,這或許也是她的過去。
突然,原本純白色的夢境出現了許多淡彩的泡泡,水藍色的、粉紅色的、鵝黃色的、湖綠色的。面對著她的自己,笑痕更深了,露出她在鏡子前才會看見的梨渦。
『我好寶貝他們。每一個,都是我最珍貴的寶貝。』短髮女孩伸手捧著靠近的泡泡,如此小心翼翼。泡泡中有許多畫面像電影一樣放映著。『每一次我夢見他,我都會記下來,也會跟別人分享。但我知道,也許沒有人能夠懂那超出文字可以形容的悸動,也許沒有人看得出在文字之外我止不住的微笑。這沒有關係。事實上,這一部分也是我很貪心、很自私想要自己占有的。』
她看到女孩手中泡泡的畫面。那個最近名字一直出現在她視線範圍內的演員,在收藏夢境的泡泡中,微笑對她說:『Hello, girl.』但過了三秒,他就消失了。在夢中的時間彷彿無限延長,她可以感受到那三秒之於女孩是永恆,也更可以切身感受到,在他消失後的一秒,女孩有多麼地惆悵。畫面進行的速度是如此快速,她都還無法置信反差如此大的情感,她能在那瞬間接收到。只是那男人在下一秒又出現了,比起前幾秒的他,更成熟了些、鬍渣也多了些,但還穿著同樣的皮衣外套。泡泡中的女孩瞪大了眼睛,她這觀眾也目不轉睛,卻隱約知道接下來會發生什麼事,她的心跳已先一步加快了起來。男人輕柔圈住了女孩的腰,配合著她的身高,低頭說:『你知道的,對吧?我可以為我在乎的人來到地球的另一端。(You know, right? I could go that far, to the other side of the earth, just for the person I care about.)』(註7)
泡泡中的畫面越來越模糊,直到又開始從頭播放。她抬頭看向笑意更濃的女孩,她與夢境泡泡中的女孩毫無分別。
最後,女孩對自己說:『所以,我希望妳是那個跟我一樣也會珍惜這些記憶的人。若妳不是,我就會把這些帶走,與他們一起在時間的河流中被淡忘,直到沒有人記得這些曾經發生過,直到沒有人知道,有一個女孩曾經這麼喜歡這個男人。若妳無法保護他們,我就不要將這些還給妳。妳覺得,妳做得到嗎?妳有辦法像我一樣這麼寶貝他們嗎?』
I will go there
我會依約前往
And back again
而後復返
我會依約前往
And back again
而後復返
大家都說她似乎完全恢復了。當有人這麼跟她說,她都會挑起眉頭問:「有任何不一樣嗎?」她得到的答案倒是都很一致。他們說,她剛出院時,即便最開心時的笑容也沒有現在笑得這麼燦爛,即便最難過時的淚水也沒有現在流得這麼痛快。他們說,現在的她,才是他們記憶裡那個,自由自在又多愁善感、像個孩子一樣想笑時不笑也不行、想哭時淚怎麼也忍不住的女生。
她並沒有真的記起全部,她也沒有再夢見過Richard Armitage,但從前所熟悉的情感和記憶還是一點一點地回到她身邊了。
過了一段時間後,她夢見了她們,每一個在自己喪失記憶時來提醒她的自己。她們身上總有個物件代表著那一個記憶,拿著畫筆的她,拿著書本的她,拿著相機的她,彈琴的她,吃著水果的她,在沙發上睡著的她⋯⋯惟獨只有一個女孩,她的頭髮極短,兩手空空,在這群人中顯得特別瀟灑。
她懷抱著感恩的心情認真的看著每一位,最後當視線與那個女孩對上時,她微笑了。她相信,那一刻她的笑容,會是跟那個女孩如出一轍。她們會擁有相同的梨渦,笑意裡有著同樣的情感。
是的,她不需要任何物品來代表那段回憶。她,就是她的一部份。那個男人,就是她的一部份。
她並沒有真的記起全部,她也沒有再夢見過Richard Armitage,但從前所熟悉的情感和記憶還是一點一點地回到她身邊了。
過了一段時間後,她夢見了她們,每一個在自己喪失記憶時來提醒她的自己。她們身上總有個物件代表著那一個記憶,拿著畫筆的她,拿著書本的她,拿著相機的她,彈琴的她,吃著水果的她,在沙發上睡著的她⋯⋯惟獨只有一個女孩,她的頭髮極短,兩手空空,在這群人中顯得特別瀟灑。
她懷抱著感恩的心情認真的看著每一位,最後當視線與那個女孩對上時,她微笑了。她相信,那一刻她的笑容,會是跟那個女孩如出一轍。她們會擁有相同的梨渦,笑意裡有著同樣的情感。
是的,她不需要任何物品來代表那段回憶。她,就是她的一部份。那個男人,就是她的一部份。
如果我忘了你
請再帶我到那裡
我會追尋曾經的足跡
找回遺忘的過去
記起我有多麼愛你
然後帶著有你的記憶
再回到這裡
請再帶我到那裡
我會追尋曾經的足跡
找回遺忘的過去
記起我有多麼愛你
然後帶著有你的記憶
再回到這裡
註1此劇情為Richard Armitage在《直闖暴風圈(Into the Storm)》的某一片段。
註2此句訪談出處。
註3RA在布達佩斯馬戲團的經歷。(此段後句關於姓氏的劇情純屬虛構。)
註4雜誌訪談Sunday Times magazine(其實我不確定我有沒有理解錯誤XD)
|
註5劇本改寫(?)訪談出處。(這個訪談超可愛的www)
註6源自2014 The Telegraph訪談。下方有節錄翻譯。
註7(羞澀掩面) 此夢境為本人親身經驗。夢中RA說的話我想是來自平日看過的他的訪談。(所謂日有所思夜有所夢...)
在3:40,問題為「為了尋回失去的事物,你會願意付出多少?」 RA的回答則是這樣:「我不清楚,我想在於那事物是什麼。我不認為我會為了一樣物件付出那麼多,但也許我會願意為了一個人如此付出。我想若是那個人需要我的拯救、或者是我需要與其靠近的,那我並不在乎是在這個星球的任何地方,或甚至是其他星球⋯⋯我想我會願意走這一整趟旅程。(I don't know. It depends what it was. I don't know if I would go that far for a thing, but I might go that far for a person. I think if there were somebody that I needed to rescue. or to be close to, I don't think it would matter where on this planet, or even another planet... I think I would go the whole journey.)」 |
From The Telegraph(註6)
- “It’s a big mountain to climb every night,” he says. “There’s a shattering of the character, and almost a reassembling of him towards the end.
“I leave the rehearsal room – and I carry him with me, I carry his thoughts, I dream his dreams a little bit.”
(RA討論到舞台劇The Crucible及他飾演的角色John Proctor)
「每一晚那都是一個極大的挑戰,」他表示。「要詮釋一個整個人幾近破碎、甚至必須到將近結局才重新被拼湊完整的角色。
「我離開了排練室——而他跟著我離開,我的思想裡有他的思想,我的夢裡有那麼一點他的夢。」
- Day-Lewis prepared for the role by building his character’s house himself with 17th-century tools. When he was in Spooks, Armitage famously gained first-hand experience of waterboarding in preparation for a torture scene. He says this sort of understanding is essential to his approach to acting.
丹尼爾·戴路意斯(電影版The Crucible飾演John Proctor的演員)讓自己進入角色的方式是用十七世紀的工具,自己動手蓋一棟戲中角色的房子。而當理查在拍攝Spooks時,他最著名的就是有為了一場折磨戲碼的預備而經歷水刑的親身體驗。他表示這樣的體會之於他的演戲生涯是不可缺少的。
“There’s a fascination from the actor’s point of view of, if I don’t experience that, have I fully understood the character? You know to an extent Method acting feels occasionally lazy. I was in a stress position today before we worked, which enabled me to play the scene [we were doing] without having to do any acting. I had lost the feeling in my feet. It’s not like I’m pretending I can’t walk. That’s the difference, and that was the thing with the waterboarding. I wanted to experience it for a millisecond so that I could know exactly what it felt like.”
「以演員觀點的角度來看是非常迷人的一件事,如果我不經歷這些,我不能算是完全瞭解這個角色。你知道,就某種情況來說這種體驗式演技有時候是不需花太大功夫的。在我們今天開始工作前我處於一個很緊繃的狀態,我不需花費任何演技就可以演出(我們剛才在製作的)那場戲。我的腿已經沒有知覺,並不是我在假裝我無法行走。這就是差別,而這就是我從水刑得到的。我想要在那千分之一秒中去體驗它,這樣我才可以知道那到底是什麼感覺。」
(底線句子我不確定意思和翻譯準確度)
- His career, he says, has been a slow climb. “I started late, and it’s taken 20 years […] You fight for certain roles and you realise they’re being filled by television and film actors, because theatre is constantly fighting for survival and they need names and faces and ticket sales. So I remember actively making the decision, ‘I’ve gotta go and make a name for myself, in television or film, so that I can then go back and do those theatre roles that I want.’ But then you lose track of it, because it rolls and rolls.”
他說,他的事業一直以緩慢的速度在攀登。「我起步得晚,而我已經走了20年了。 […] 你爭取特定的角色,然後你理解到他們都被影集和電影演員佔據。因為劇場的競爭很大,他們需要那些人的名聲、臉蛋,票才可以銷售得好。所以我仍舊對這個決定記憶猶新:『我要為自己創造出一個名字,不論在電視或大螢幕上,讓我可以在那之後回來並且得到那些我想飾演的舞台劇角色。』」
“I leave the rehearsal room – and I carry him with me, I carry his thoughts, I dream his dreams a little bit.”
(RA討論到舞台劇The Crucible及他飾演的角色John Proctor)
「每一晚那都是一個極大的挑戰,」他表示。「要詮釋一個整個人幾近破碎、甚至必須到將近結局才重新被拼湊完整的角色。
「我離開了排練室——而他跟著我離開,我的思想裡有他的思想,我的夢裡有那麼一點他的夢。」
- Day-Lewis prepared for the role by building his character’s house himself with 17th-century tools. When he was in Spooks, Armitage famously gained first-hand experience of waterboarding in preparation for a torture scene. He says this sort of understanding is essential to his approach to acting.
丹尼爾·戴路意斯(電影版The Crucible飾演John Proctor的演員)讓自己進入角色的方式是用十七世紀的工具,自己動手蓋一棟戲中角色的房子。而當理查在拍攝Spooks時,他最著名的就是有為了一場折磨戲碼的預備而經歷水刑的親身體驗。他表示這樣的體會之於他的演戲生涯是不可缺少的。
“There’s a fascination from the actor’s point of view of, if I don’t experience that, have I fully understood the character? You know to an extent Method acting feels occasionally lazy. I was in a stress position today before we worked, which enabled me to play the scene [we were doing] without having to do any acting. I had lost the feeling in my feet. It’s not like I’m pretending I can’t walk. That’s the difference, and that was the thing with the waterboarding. I wanted to experience it for a millisecond so that I could know exactly what it felt like.”
「以演員觀點的角度來看是非常迷人的一件事,如果我不經歷這些,我不能算是完全瞭解這個角色。你知道,就某種情況來說這種體驗式演技有時候是不需花太大功夫的。在我們今天開始工作前我處於一個很緊繃的狀態,我不需花費任何演技就可以演出(我們剛才在製作的)那場戲。我的腿已經沒有知覺,並不是我在假裝我無法行走。這就是差別,而這就是我從水刑得到的。我想要在那千分之一秒中去體驗它,這樣我才可以知道那到底是什麼感覺。」
(底線句子我不確定意思和翻譯準確度)
- His career, he says, has been a slow climb. “I started late, and it’s taken 20 years […] You fight for certain roles and you realise they’re being filled by television and film actors, because theatre is constantly fighting for survival and they need names and faces and ticket sales. So I remember actively making the decision, ‘I’ve gotta go and make a name for myself, in television or film, so that I can then go back and do those theatre roles that I want.’ But then you lose track of it, because it rolls and rolls.”
他說,他的事業一直以緩慢的速度在攀登。「我起步得晚,而我已經走了20年了。 […] 你爭取特定的角色,然後你理解到他們都被影集和電影演員佔據。因為劇場的競爭很大,他們需要那些人的名聲、臉蛋,票才可以銷售得好。所以我仍舊對這個決定記憶猶新:『我要為自己創造出一個名字,不論在電視或大螢幕上,讓我可以在那之後回來並且得到那些我想飾演的舞台劇角色。』」